ตัวอย่างการใช้ adverb บางคำ

By | December 12, 2014

quite
quite อาจใช้ได้ 2 ความหมาย คือ

(1) quite : โดยสมบูรณ์ (completely)
The football ground was quite full.
สนามฟุตบอลเต็มแน่นทีเดียว(มีคนแน่นมาก)

(2) quite : พอใช้, ปานกลาง (fairly)
He is quite a pianist.
เขาเป็นปักเปียโนที่พอใช้

already, yet
already ใช้ในประโยคบอกเล่า
yet ใช้ในประโยคคำถามและปฏิเสธ

1. I have already explained this.
ผมได้อธิบายเรื่องนี้มาแล้ว

2. Dang has already eaten six cakes and is starting on the seventh.
แดงกินขนมมาแล้ว 6 อัน และกำลังจะเริ่มอันที่เจ็ด

3. He hasn’t finished his work yet.
เขายังทำงานไม่เสร็จเลย

4. Has he gone yet ?
เขาไปแล้วหรือยัง

อาจใช้ already ในประโยคคำถามได้ ถ้าผู้พูดประสงค์จะได้รับคำตอบ Yes

5. I didn’t expect you till four o’clock. Is it four o’clock already ?
ผมไม่คิดว่าคุณจะมาก่อนสี่โมง นี่สี่โมงแล้วหรือ

จะเห็นว่า ทั้ง already และ yet ต่างก็มีความหมายว่า ได้เริ่มจากอดีตมาจนกึงปัจจุบัน ดังนั้น ทั้ง already และ yet จงมักจะพบเห็นใน Present Perfect Tense เป็นส่วนมาก แต่ทั้งนี้มิได้หมายความว่า already และ yet จะใช้ใน tense อื่นๆ ไม่ได้

already และ yet นอกจากจะใช้ใน Present Perfect แล้วยังอาจใช้ใน tense ต่อไปนี้ได้อีก คือ

present simple : We are late for the party already.
(เฉพาะ verb to be) เราช้าไปเสียแล้วสำหรับงานนี้

past continuous : When I got there, he was already speaking.
เมื่อผมไปถึงที่นั่น เขากำลังพูดอยู่แล้ว

นอกจากนี้ อาจใช้ใน past simple ก็ได้ แต่ต้องใช้กับกริยาแสดงการรับรู้(verb of perception) เท่านั้น เช่น know, understand, believe, think, feel, etc.)

I already know that.
ผมรู้เรื่องนั้น(เรียบร้อย)แล้วละ

ตำแหน่งของ already และ yet
already วางไว้ข้างหน้ากริยาหลักของประโยค

He has already finished his work.

yet วางไว้ท้ายประโยค
He hasn’t finished it yet.
Has he come yet ?

Note. ระวังอย่าสับสนคำ 2 คำ คือ already กับ all ready
all ready : ทั้งหมดพร้อมแล้ว (all = ทั้งหมด, ready = พร้อม เรียบร้อย)

We are all ready now to fight.
บัดนี้เราทั้งหมดพร้อมแล้วที่จะต่อสู้

ประโยคข้างบนนี้มีความหมายเท่ากับ

All of us are ready to fight now.

Still
still มีความหมายว่า ยังคงอยู่จนกระทั่งบัดนี้

1. The money it still here if you want it.
เงินนั้นยังอยู่ที่นี่ถ้าคุณจะต้องการ

2. Are you still living in Korat ?
คุณยังอยู่ที่โคราชหรือเปล่า

3. It is midnight but I am still hard at work.
เที่ยงคืนแล้วแต่ผมยังทำงานยุ่งอยู่

Tense ซึ่งจะใช้กับ still โดยปกติได้แก่ Present Simple หรือ Past Continuous

บางครั้ง Still ก็มีความหมายเช่นเดียวกับคำว่า yet เช่น

1. I have still a few more lines to write.
ผมยังคงจะต้องเขียนต่อไปอีก 2-3 บรรทัด
= I’ve a few more lines to write yet.

2. Is Dang still not here ?
= Isn’t Dang here yet ?
แดงยังมาไม่ถึงที่นี่หรือ

แต่ในประโยคต่อไปนี้ still และ yet มีความหมายต่างกัน

3. Is Dang still here ?
แดงยังคงอยู่ที่นี่ไหม
(ผู้พูดรู้ว่าแดงอยู่ที่นี่ แต่ไม่รู้ว่าขณะนี้แดงกลับไปแล้วหรือยัง)

4. Is Dang here yet ?
แดงมาที่นี่แล้วหรือยัง
(ผู้พูดยังไม่รู้ว่า แดงมาถึงที่นี่แล้วหรือยัง)

ตำแหน่งของ Still และ yet
still วางแทรกไว้ข้างหน้าคำที่มันขยาย แต่ yet มักจะวางไว้ท้ายประโยค

1. You must work harder yet.
= You must work still harder.
คุณยังจะต้องทำงานหนักยิ่งขึ้นอีก

2. We have exported a lot of goods but we must export more yet.
= We have exported a lot of goods but we must export still more.
เราส่งสินค้าออก(ต่างประเทศ)ไปมากแล้วแต่เราก็ยังจะต้องส่งออกมากขึ้นอีก

ago
ประโยคที่มีคำว่า ago ปกติต้องเป็น Past Simple Tense เสมอ (ago มีความหมายว่า นับจากบัดนี้ไปถึงจุดหนึ่งของเวลาในอดีต)

1. He was here a few minutes ago.

2. They came to Bangkok about three years ago.

too
too มีความหมายได้ 2 อย่าง คือ
1. too = also : ด้วย, เหมือนกัน

Ladda is coming to the party; won’t you come, too ?
ลัดดาจะมาในงานนี้ คุณจะไม่มาด้วยหรือ

If you are taking your suit to be cleaned, will you take mine, too?
ถ้าคุณจะเอาเสื้อผ้าไปให้เขาซักละก้อ คุณจะรังเกียจไหมถ้าเอาของผมไปด้วย

2. too : เกิน ไป, มากเกินไป

The coffee is too hot.
กาแฟนี้ร้อนเกินไป (จนผมดื่มไม่ได้)

This exercise is too hard.
แบบฝึกหัดข้อนี้ยากเกินไป (จนผมทำไม่ได้)

เมื่อใช้ในความหมายเช่นนี้ โดยปกติจะหมายถึงรูป too … for + บุคคล + to

The coffee is too hot for me to drink.

This exercise is too hard for me to do.

หรืออาจไม่ใช่ for ก็ได้เช่น This coffee is too hot to drink. หรือ It is too hard to do. หรืออาจใช้ในรูป too + adjective + a + noun

This is too hard a job (for me).
นี่เป็นงานที่หนักเกินไป(สำหรับผม)

This is too hard an exercise (for them).
นี่เป็นแบบฝึกหัดที่ยากเกินไป (สำหรับพวกเขา)

She is too beautiful a girl (for you).
หล่อนสวยเกินไป (สำหรับคุณ)

but
but เมื่อเป็น adverb  มีความหมายว่า เพียงแต่, เท่านั้น (=only) เช่น
1. He is but a child
เขาเป็นเพียงเด็กเท่านั้น

2. There is but one chance left.
มีโอกาสเหลืออยู่อีกเพียงครั้งเดียวเท่านั้น

3. We can but try.
เราสามารถทำได้ก็เพียงแต่พยายามเท่านั้น

all but มีความหมายว่า เกือบ (=nearly)

1. He was all but killed.
เขาเกือบจะถูกฆ่าตาย

2. He all but died of his wounds.
เขาเกือบจะตายด้วยบาดแผลของเขา

can but (could but) มีความหมายว่า อย่างน้อยที่สุด, ไม่ว่าจะในกรณีใดก็ตาม

You can but try.
คุณมีแต่จะต้องพยายามต่อไป
(ไม่มีทางที่คุณจะทำอย่างอื่นอีกแล้ว ถึงอย่างไรๆ คุณก็จะต้องพยายามต่อไปอีก )

much, very
ทั้ง much และ very มีความหมายว่า มาก เหมือนกัน แต่ใช้ต่างกันดังนี้

much ใช้ขยายคำ adjective หรือ adverb ขั้นกว่า (comparative degree) very ใช้ขยายคำ adjective หรือ adverb ขั้นปกติ (positive degree)

1. The air is much hotter today than yesterday.
วันนี้อากาศร้อนกว่าเมื่อวานนี้

2. We travelled quickly, but not very cheaply.
เราเดินทางอย่างรวดเร็ว แต่ไม่ถูกมากนัก

much ใช้ขยายคำ past participle (กริยาช่องที่สาม)
very ใช่ขนายคำ present participle (กริยา ing) เช่น

1. I was much surprised on hearing the news.
ผมประหลาดใจอย่างยิ่ง เมื่อได้ทราบข่าวนั้น

2. This news is very perplexing.
ข่าวนี้สับสนมาก

Note, very เมื่อเป็น adjective ประกอบนาม มีความหมายแสดงการเน้นว่าเป็นอันนั้นเองไม่ใช่อันอื่น เช่น

1. This is the very man that I wanted to see.
นี่แหละ(ชายคนนี้แหละ) คือคนที่ผมต้องการพบ

2. He came at that very instant.
เขามาในเวลานั้นพอดี

ที่มา:เลิศ  เกษรคำ