วิธีพูดโทรศัพท์จองโรงแรมภาษาอังกฤษ (Making a Hotel Reservation)

By | December 24, 2014

เป็นหนึ่งในตัวอย่างบทสนทนาที่ผู้รักการท่องเที่ยวต้องใช้บ่อย นั่นก็คือการจองโรงแรมด้วยการพูดเป็นภาษาอังกฤษ เมื่อเราต้องไปเที่ยวต่างประเทศ และจำเป็นต้องโทรศัพท์ไปจองโรงแรม แน่นอนว่าการสนทนาพูดคุยที่ง่ายที่สุด คือ การใช้ภาษาอังกฤษนั่นเอง

ตัวอย่างบทสนทนานี้มีรูปแบบและคำศัพท์ที่สามารถนำไปประยุกต์ปรับเปลี่ยนให้เข้ากับสถานการณ์ที่ต้องเผชิญได้

Making a Hotel Reservation.
This is Four Seasons Hotel. May I help you?
ที่นี่โรงแรมโฟร์ซีซั่นครับ ผมจะช่วยอะไรคุณได้บ้าง?

I’d like to make a reservation, please.
ฉันอยากจะจองห้องค่ะ

Just a moment, please. I’ll connect you to the reservation desk.
เดี๋ยวนะครับ ผมจะต่อแผนกรับจองให้คุณ

Thank you.
ขอบคุณ

Reservation desk. May I help you?
แผนกรับจองค่ะ ดิฉันจะช่วยอะไรคุณได้บ้าง?

I’d like to make a reservation for a  room on 15 May.
ฉันอยากจะจองห้องวันที่ 15 พฤษภาคม

 

ตัวอย่างบทสนทนาเมื่อต้องการให้เจ้าหน้าที่โรงแรมช่วยเหลือ

………………………………………………………………………………………….
*ที่เขื่อนชัยนาท เมื่อสร้างเขื่อนเสร็จใหม่ๆ
………………………………………………………………………………………….
Yes, that’s right. May I have your name, please?
ใช่ค่ะ โปรดบอกนามของคุณหน่อยนะคะ

Mr. and Mrs. Paisarn. We’d like to go there by Pisanuloke train, and stay on Friday & Saturday.
นายและนางไพศาล เราอยากจะไปโดยรถไฟสายพิษณุโลก และพักอยู่ในวันศุกร์และวันเสาร์

I’ll radio to the Chao Phya Hotel to let them know before hand, so that they’ll meet you at the railway station.
ดิฉันจะส่งวิทยุไปยังโรงแรมเจ้าพระยานะคะ ให้เขารู้ล่วงหน้า เพื่อเขาจะได้มารับคุณที่สถานี

We’re supposed to get off at Taklee station, isn’t that right?
เราต้องลงที่สถานีตาคลีใช่ไหมคะ?

Yes, that’s right. And the hotel will send a car to meet you there and take you to the hotel which is about thirty minutes drive.
ถูกแล้วค่ะ และทางโรงแรมจะส่งรถมารับคุณที่นั่น และนำคุณไปยัง โฮเต็ล ซึ่งขับรถไปประมาณครึ่งชั่วโมง

Is the hotel far from Chainart dam?
โฮเต็ลนี้อยู่ไกลจากเขื่อนขัยนาทไหมคะ?

It’s right at Chainart dam. It’s rather far away from Changwad itself, but if you like to go to town, they can arrange a transportation for you.
อยู่ตรงเขื่อนชัยนาทพอดีเลยค่ะ ออกจะไกลตัวจังหวัด แต่ถ้าคุณอยาก จะไปในเมืองเขาก็จะจัดรถให้คุณได้

That would be nice.
ถ้าเช่นนั้นก็จะดี

And we’d like to confirm you after we’ve talked to the Chao Phya Hotel. How can we be in touch with you?
และเราอยากจะเรียนให้คุณทราบแน่นอนอีกทีหลังจากได้พูดกับทาง โรงแรมเจ้าพระยาแล้วเราจะติดต่อคุณได้อย่างไรคะ?

I’ll give you my phone number.

ดิฉันจะให้เบอร์โทรศัพท์ของดิฉันไว้

Thank you very much.
ขอบคุณมากค่ะ

Chainart Dam.
เขื่อนชัยนาท*

Good afternoon. You are Mr. and Mrs. Paisarn, I suppose. I’m Chai Montry from Chao Phya Hotel to meet you.
สวัสดีครับ คุณคงเป็นคุณไพศาลและภรรยากระมัง ผมชัย มนตรี จากโรงแรมเจ้าพระยามารับคุณครับ

Yes, I’m Cherd Paisarn. This is Naree, my wife. It’s very nice of you to come to meet us.
ครับ ผมเชิด ไพศาล นี่ นารีภรรยาผม ดีเหลือเกินที่คุณมารับเรา

May I help you with your suitcase? Our car is this way.
ให้ผมช่วยถือกระเป๋าให้คุณเถอะครับ รถของเราอยู่ทางนี้

Thank you. Do you have many guests during this season?
ขอบคุณ คุณมีแขกมาพักมากไหมในฤดูนี้?

Not very many. But today we’ll have about twenty-five guests from the Department of Public Welfare tour.
ไม่ค่อยมากครับ แต่วันนี้เราจะมีแขกราว 25 คน จากการทัศนาจรของ กรมประชาสงเคราะห์
………………………………………………………………………………………….
*เมื่อสร้างเสร็จใหม่ๆ
………………………………………………………………………………………….
They’ll come by a big bus, I guess. How is the road from Bangkok to Chainart?
เขาคงมาโดยรถบัสใหญ่นะผมว่า ถนนจากกรุงเทพฯ มาชัยนาทเป็น อย่างไรบ้างครับ?

The road isn’t very good, especially during the rainy season. I’d rather suggest the guests to come by train.
ถนนไม่ค่อยดี โดยเฉพาะอย่างยิ่งหน้าฝนอย่างนี้ ผมอยากจะแนะนำ ผู้ที่จะมาพักให้มารถไฟดีกว่า

That was what we were told. At first we intended to bring our own car, but we thought it’d be too fatiguing to drive for such a long distance on a bad road.
เราก็ได้รับคำบอกเล่าอย่างนั้นเหมือนกัน ทีแรกเราว่าจะเอารถของเรา มาเอง แต่ก็คิดว่าจะเหนื่อยเกินไปที่จะขับรถระยะยาวเช่นนั้นบนถนนที่ไม่ดี

You’re right. The road is just as bad as this, and sometimes worse.
ถูกของคุณครับ ถนนก็ไม่ไหวแบบนี้แหละ บางทีก็ร้ายกว่านี้อีก

But this part of the road is very good.
แต่ถนนตอนนี้ดีมากนี่

This part belongs to the dam, not the highway.
ตอนนี้เป็นถนนของเขื่อนครับ ไม่ใช่ทางหลวง

I see. And there are many green gardens here. The big building is the hotel, isn’t it?
อ้อ, แล้วก็มีสวนเขียวชอุ่มหลายแห่งที่นี่ ตึกใหญ่นั่นคือโรงแรมใช่ไหม?

Yes, it is. And the small building over there is our small hydro-electric power p/ant.
ใช่ครับ, และตึกเล็กโน่นคือโรงงานผลิตไฟฟ้า โดยอาศัยกำลังนํ้าของเรา

So you can supply the Changwad with electricity, I suppose.
ถ้างั้นคุณก็จ่ายกระแสไฟฟ้าไปยังจังหวัดได้ละซี

No, not just now. We don’t have that much power. It’s just enough for this immediate area.
ตอนนี้ยังไม่ได้ครับ เรายังไม่มีกำลังมากถึงเพียงนั้น นี่ก็พอสำหรับใช้ แถวนี้เท่านั้น

ที่มา:ประมวล  ดิคคินสัน