รักแรกพบ ภาษาอังกฤษ พูดอย่างไร ?

By | October 1, 2014

คำว่ารักแรกพบในภาษาอังกฤษนั้นตรงกับคำว่า Love at First Sight.

คนที่เคยพบเจอกับความรู้สึกรักซึ่งเกิดขึ้นตั้งแต่แรกเห็นนั้น คงจะเชื่อจากประสบการณ์โดยตรงได้ว่า รักเช่นนี้มีอยู่จริง ส่วนคนที่ไม่เคยมีประสบการณ์ความรักแบบ love at first sight ก็คงจะสงสัยว่าเป็นไปได้หรือที่คนเราจะชอบกันได้ทันทีตั้งแต่แรกเห็น

ว่ากันว่า ผู้ที่เป็น Soulmate ซึ่งแปลเป็นไทยว่า เนื้อคู่ หมายถึง คนสองคนที่ถูกกำหนดให้รักกัน จะด้วยอำนาจจากสวรรค์หรือบุญกรรมที่ทำด้วยกันมาก็ตาม เมื่อเจอกันแล้วนั้น บางคู่หรือบางคนจะเกิดความรู้สึกรักขึ้นมาทันที รายที่รุนแรงอาจจะมีอาการใจเต้น หน้าแดง ขวยเขิน เกิดขึ้นด้วย ซึ่งในทางวิทยาศาสตร์อธิบายว่าเป็นปฏิกิริยาที่เกิดขึ้นจาก hormones (ตัวนำส่งสารเคมีในร่างกาย)

สำหรับ พรหมลิขิต โชคชะตา หรือ เวรกรรม นั้น ในภาษาอังกฤษ เราเรียกว่า  fate หรือ Destiny ซึ่งบางคนเชื่อว่าการที่ได้พบเจอคนรักมีสาเหตุมาจากเหตุผลนี้

คำว่า fate และ destiny แม้ว่าจะใช้ทดแทนกันได้ แต่ความจริงแล้วทั้งสองคำมีความต่างในการใช้งานกันอยู่

Fate จะตรงกับความหมายของ พรหมลิขิต สวรรค์กำหนด ซึ่งเป็นเหตุการณ์ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

Destiny จะมีความหมาย ตรงกับเวรกรรม คือ สิ่งที่เกิดขึ้นในตอนท้ายนั้น มาจากผลของการกระทำที่ส่งมา

สุดท้ายนี้ขอทิ้งท้ายด้วยประโยคที่ไพเราะ เกี่ยวกับรักแรกพบ ซึ่งเขียนโดย  Cassandra Clare

I could not tell you if I loved you the first moment I saw you, or if it was the second or third or fourth.
ฉันไม่อาจบอกคุณได้ว่าฉันรักคุณตั้งแต่ครั้งแรกที่พบ หรือ ถ้ามันเป็นครั้งที่สอง สาม หรือสี่

 

But I remember the first moment I looked at you walking toward me and realized that somehow the rest of the world seemed to vanish when I was with you.
แต่ฉันจำครั้งแรกที่เห็นคุณเดินตรงมาที่ฉันและรับรู้ว่า จะด้วยเหตุใดก็ตามที โลกที่เหลือดูเหมือนหายไปเมื่อฉันอยู่กับคุณ